English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (6246 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
it stung me to the heart U دلم را بدرداورد
it stung me to the heart U جگرم راسوراخ کرد
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
I was stung for a fiver. U پنج تومان تیغم زدند
I was stung by a wasp. U زنبور نیشم زد
out of heart U بد
get to the heart of <idiom> U مهمترین نکته را گرفتن
from the heart <idiom> U از ته دل
at heart <idiom> U اصولا،درکل
To know something by heart. U چیزی را حفظ بودن
to have by heart U ازبردانستن
heart-to-heart <idiom> U درستکار،راست ولی ریا
know by heart <idiom> U از بر کردن ،حفظ کردن
take heart <idiom> U تشویق شدن
take something to heart <idiom> U به صورت جدی تصمیم گیری کردن
heart goes out to someone <idiom> U ابراز احساسات کردن
from ones heart U قلبا
from ones heart U ازته دل
by heart U ازحفظ
with the whole heart U قلبا باتمام دل صمیمانه باخاطرجمع
to take to heart U متاثرشدن از
out of heart U بی قوت
one's heart'st d. U مراد
one's heart'st d. U کام
one's heart'st d. U ارزو
one's heart'st d. U دلخواه
to have by heart U ازحفظ داشتن درسینه داشتن
to know by heart U ازبردانستن
to know by heart U ازحفظ داشتن
in ones heart U پیش خود
in ones heart U دردل خود
to be out of heart U سرخلق نبودن
heart whole U صمیمانه
heart whole U بی عشق خالصانه
heart whole U فارغ از عشق
to take to heart U بدل گرفتن
by heart U ازبر
heart to heart U صمیمی
heart U مغز درخت عاطفه
heart U لب کلام
heart U جوهر
heart U دل دادن
take heart U دلگرم شدن
heart U جرات دادن
heart-to-heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-heart U دوست
heart U تشجیع کردن
heart-to-heart U رفیق
heart U مغزی طناب
heart-to-heart U صمیمی
heart to heart U بطورخودمانی وصمیمانه
heart to heart U دوست
heart U بدل گرفتن
heart U مرکز
heart to heart U رفیق
heart U اغوش
heart U رشادت
heart U سینه
heart U قلب
after ones own heart U موافق دلخواه
My heart goes out to you. <idiom> U دلم برایت می سوزد. [اصطلاح روزمره ]
My heart goes out to you. <idiom> U با تو همدردی می کنم. [اصطلاح روزمره ]
heart U دل و جرات
sick at heart U روحاکسل است
the heart of the problem U اصل مساله
heart-rending <adj.> U دل خون کننده
to pluck up one's heart U جرات گرفتن
with a heavy heart U با دلی غمگین
to pluck up one's heart U دل پیدا کردن
to have a thing at heart U بچیزی زیاد دلبستگی داشتن
to pluck up heart U جرات گرفتن
to fondle to the heart U گرامی داشتن
to fondle to the heart U دراغوش فشردن
to cry ones heart out U ناله جانسوزکشیدن
heart wood U مغز
the heart beats U تپش
the heart beats U زدن قلب
Cross your heart! <idiom> U راستگو باش ! [صادقانه بگو!]
to lose heart U مایوس شدن
to lrarnt by heart U از بر کردن
to lrarnt by heart U از حفظ کردن
to pluck up heart U دل پیداکردن
heart attack U حملهی قلبی
heart of stone <idiom> U شخصیت با یک سرنوشت وخوی بی رحم
heart stands still <idiom> U خیلیوحشت زده بودن
eat one's heart out U غصه چیزی را خوردن
heavy heart <idiom> U احساس ناراحتی
take fresh heart U دلگرم شدن
lose heart <idiom> U سست ودلسرد شدن
open one's heart <idiom> U از ته قلب حرف زدن
set one's heart on <idiom> U شدیدا خواستن
That which cometh from the heart will go to the he. <proverb> U سخن کز دل برآید لاجرم بر دل نشیند.
learn by heart U حفظ کردن
learn by heart U ییاد سپردن
learn by heart U از بر کردن
learn by heart U بخاطر سپردن
heart of gold <idiom> U شخصیت بخشنده داشتن
heart is in the right place <idiom> U قلب مهربان داشتن
heart attacks U حملهی قلبی
heart-warming U دلگرم کننده
heart-warming U امیدبخش
heart-warming U مهربان
From the bottom of my heart. U از ته دلم
To take offence at something . To take something to heart . U حرفی را بدل گرلتن
My heart sank. U دلم هری ریخت پایین
She has a warm heart. U قلب گرم ومهربانی دارد
To have ones heart in the right place . U آدم خوش قلبی بودن
She had a heart attack . U قلبش گرفت ( حمله قلبی )
At heart . Inwardly . U قلبا" ( با طنا " )
In the very heart of london . U درقلب لندن
change of heart <idiom> U تغیر عقیده دادن
eat one's heart out <idiom> U دل کسی را سوزاندن
from the bottom of one's heart <idiom> U از اعماق وجود
have one's heart set on something <idiom> U چیزی را خیلی زیاد خواستن
learn by heart U یاد سپردن
pudding heart U نامرد
heart free U مبرا از عشق
heart broken U دل شکسته
heart breaking U از پا دراورنده
heart breaking U اندوه اور
heart breaker U زلف روی شقیقه
heart break U غم زیاد
heart break U اندوه بسیار
heart rate U ضربان قلب
heart beat U ضربان قلب
heart and soul U باهمه تو
heart broken U محنت زده
heart burninig U سینه سوز
heart free U ازاد ازقید عشق
heart and hand U باحرارت
heart felt U خالصانه
heart felt U صمیمانه
heart felt U قلبی
heart disease U مرض قلبی
heart clover U گل خنو
heart clover U مریم نخودی
heart burninig U جان گذاز
heart and soul U بادل وجان
heart and hand U باشوق وذوق
heart ache U سینه سوزی
an inflexible heart U دل سخت
purple heart U نشان شجاعت قلب ارغوانی
purple heart U نشان نظامی مخصوص مجروحین جنگ
heart-to-hearts U بطورخودمانی وصمیمانه
heart-to-hearts U دوست
heart-to-hearts U رفیق
heart-to-hearts U صمیمی
heart stricken U دلشکسته
heart failure U نارسایی قلب
an inflexible heart U سخت دلی
athlete heart U قلب ورزشکار
heart ache U غصه اندوه
heart ache U غم
heart ache درد قلب
grating to the heart U دلخراش
from the bottom of the heart U ازته دل
fat heart U دل فربه
faint heart U ادم بزدل
heart shaped U قلبی شکل
blessed are the p of heart U خوشابحال پاک دلان
heart failure U سکته قلبی
pudding heart U ادم ترسو
heart quake U تکان دل
heart strings U عمیق ترین احساسات دل رشته هایاریسمانهای دل
left heart U قلب چپ
heart rending U دل ازار
lay to heart U به دل گرفتن
heart sore U دل ریش
jute heart U مغزی کنفی
heart rending U جانگداز
heart sease U بنفشه فرنگی
heart sease U اسایش قلب اسودگی خاطر
heart sick U دلسوخته
in the recesses of the heart U در درون دل
his heart went pit U دلش می تپید
heart sick U دلتنگ
heart sick U افسرده
left heart U نیمه چپ قلب
light heart U امیدواری
his heart to grief U دل بکف غصه نباید سپرد
heart rending U غم انگیز دلگیر
heart rending U جانسوز
heart of oak U ادم دلیر
in the recesses of the heart U در گوشههای دل
his heart sank U دل مرده شد
heart wood U میان چوب
light heart U دل امیدوار
lion heart U مواد فلزی که درنتیجه قال کردن معدن بدست می ایدوتااندازهای ناپاک است
my heart bleeds for him U دلم برایش می سوزد
heart of oak U مغزبلوط
heart sore U افسرده
to lie heavy on one's heart U رنجه داشتن
to lie heavy on one's heart U بار سنگین بر دل بودن
white heart cherry U گیلاس درشت گیلاس پیوندی
black heart malleable U چدن چکش خوار با هسته سیاه
fast heart beat U تاکی کاردی [پزشکی]
He is a man with a kind heart. U قلب مهربان ورئوفی دارد
natural dispostion of the heart U فطرت
to give ones heart to a person U دل بکسی دادن
fast heart beat U تندتپشی [پزشکی]
To see her [The sight of her] gives me a pang in my heart. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
One should not set ones heart on what is not lasting. <proverb> U هر چه نپاید دلبستگى را نشاید .
In his heart of hearts he is pleasted. U ته دلش راضی است
Recent search history Forum search
1دست به اقدامات عجیب و غریبی می زنند تا دل محبوب خود را بدست بیاورند و جواب مثبت را از او بگیرند.
1my heart hs pounding
1make my heart smile
2معنی جمله ی:مادرت صلاح تو را می خواهد
0heart teching song
0But my heart is strange excuse
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com